第三十三章 标准魔法元素模型-《我真是奥术师》


    第(3/3)页

    进行光学理论研究或者是光学领域技术研究的会议室内,大家拿到的论文是《光-希格斯玻色子的基础研究与技术领域的应用》。

    除此之外,他们还拿到了很多英文的论文。

    这些英文的论文,都是这半个月来,国外物理学家对魔法元素中光元素的研究成果论文。

    而进行植物研究和农业研究的会议室内,大家拿到的论文是《木-希格斯玻色子的基础研究与技术领域的应用》。

    可以说,根据每个会议室研究项目的不同,大家拿到的论文内容也不同。

    但大体上都差不多,全部都是翻译的唐锐的论文,还有这段时间外国的研究成果论文。

    院士大佬们看到论文内容之后,都很诧异。

    但他们的理论基础摆在那里呢。

    看完论文之后,就明白了什么意思。

    “这是哪个科研团队的成果,原文在那里,为什么要看译文。”

    一位院士大佬提出了疑问。

    其他人也都跟着点头,他们都习惯了看原文。

    因为译文就算翻译的再准确,也带有翻译人员的主观意识,很容易出现错漏。

    所以,只要是科学家,在看论文方面,基本上都是看原文的。

    “把原文发下去。”

    很快,原文到手,大家一看是汉字。

    搞什么?

    原文是汉字,为什么还要翻译?

    在看论文标题。

    《光元素的基础魔法理论与研究前景的一点建议》

    好家伙。

    直接就是建议,口气很大嘛。

    继续看论文……

    半响后。

    所有人都是一脸的懵逼。

    这写的是啥?

    每个字大家都看得懂,但连在一起,就看不明白了。


    第(3/3)页