第三十三章 标准魔法元素模型-《我真是奥术师》
第(3/3)页
进行光学理论研究或者是光学领域技术研究的会议室内,大家拿到的论文是《光-希格斯玻色子的基础研究与技术领域的应用》。
除此之外,他们还拿到了很多英文的论文。
这些英文的论文,都是这半个月来,国外物理学家对魔法元素中光元素的研究成果论文。
而进行植物研究和农业研究的会议室内,大家拿到的论文是《木-希格斯玻色子的基础研究与技术领域的应用》。
可以说,根据每个会议室研究项目的不同,大家拿到的论文内容也不同。
但大体上都差不多,全部都是翻译的唐锐的论文,还有这段时间外国的研究成果论文。
院士大佬们看到论文内容之后,都很诧异。
但他们的理论基础摆在那里呢。
看完论文之后,就明白了什么意思。
“这是哪个科研团队的成果,原文在那里,为什么要看译文。”
一位院士大佬提出了疑问。
其他人也都跟着点头,他们都习惯了看原文。
因为译文就算翻译的再准确,也带有翻译人员的主观意识,很容易出现错漏。
所以,只要是科学家,在看论文方面,基本上都是看原文的。
“把原文发下去。”
很快,原文到手,大家一看是汉字。
搞什么?
原文是汉字,为什么还要翻译?
在看论文标题。
《光元素的基础魔法理论与研究前景的一点建议》
好家伙。
直接就是建议,口气很大嘛。
继续看论文……
半响后。
所有人都是一脸的懵逼。
这写的是啥?
每个字大家都看得懂,但连在一起,就看不明白了。
第(3/3)页